关于中国风方面研究生毕业论文范文 跟国外民众误读中国风相关论文范文资料

这是一篇与中国风论文范文相关的免费优秀学术论文范文资料,为你的论文写作提供参考。

国外民众误读中国风

戳中笑点和泪点的“误会”

前些年,随着《卧虎藏龙》等影视作品在西方世界的大受欢迎,成龙、李连杰等武术巨星也受到国外观众的广泛追捧,带着影视赋予的独特光环,中国武术一时成为在海外最有市场的中国文化输出品之一.有过异国生活经历的中国同胞都有类似的体验:走在国外的街头,时不时会遇到一些外国人没来由地突然冲你比划拳脚,兴奋地高喊着“kongfu(功夫)”或者“Jackie Chan(成龙的英文名)”.这些功夫爱好者,是想与中国人交流一下体会,以求共鸣.这一行为颇为“可爱”,但其背后却有不小的误会.在许多外国人眼里,中国人从小就练功夫,虽然不一定能像成龙那样飞檐走壁,但是对付个把地痞流氓还是绰绰有余.

相比一些外国友人对中国文化持有的夸张印象,还有一部分人则对现今中国的发展状态缺乏基本了解.在美国印第安纳伯明顿大学读书的关悦说:“我在美国逛街时,还会遇到一些大妈好奇地问我:‘中国还有男人留着长长的辫子吗?’她们是真的困惑,因为他们接触到的影视剧作品大多为古装剧,尤以清朝历史背景的故事居多,所以才有此一问.”与之类似,在另一些外国人脑海里活跃着的中国人形象,虽前进了几十年,但也还是穿“人民制服”与“旗袍”的模样.

被曲解的时尚“中国风”

1951年,法国设计师Christian Dior设计过一条白底小礼服,周身布满草书印花,既有异国风情,又有了文学气息,可谁也没注意到,其草书内容出自唐代书法家张旭的一纸医案《肚痛帖》.去年,这条裙子作为展品出现在纽约大都会艺术博物馆举办的“中国:镜花水月”主题展上.主办方特意飞来北京召开发布会,希望吸引到尽可能多的中国观众.不过,来自中国的回馈未必如展方所愿:西方世界对于中国风虽然热情不减,可认知仍停滞在半个世纪前.“展品的时间虽然横跨60多年,可元素来来回回就这几样:书法、青花瓷、龙凤、大红、大金.稍加留意就会发现,它们多是17世纪至18世纪东风西渐时期的遗物.”一位中方业内人士观展后表示.

除了时尚文化,中华传统文化在外国友人眼里,也往往被曲解为单一民族的文化.“中国风”不只意味着“汉风”.“很多人在谈论‘中国文化’的时候,首先把它‘窄化’.而中国是一个多民族国家,可是有人却把中国文化窄化为汉族文化,然后又窄化为儒家文化,然后再窄化为他认为是正统、经典的儒家文化,这样就使得他们对什么是中国文化产生误解.”复旦大学文史研究院教授葛兆光在一次演讲中说.

作为由56个民族构成的多民族国家,中国的文化资源与人文内涵之广博往往让很多外国人一时很难把握.除了汉族丰富的文化艺术形态,维吾尔族的木卡姆、麦西热甫、刺绣,蒙古族的长调、呼麦、马头琴,藏族锅庄舞、藏戏、格萨尔,中国西南众多少数民族非遗诸如侗族大歌、苗族蜡染、彝族火把节等,都蕴含着中华民族传统文化的多元形态.

厘清“误读”迫在眉睫

影评人戴雨潇评论好莱坞动画电影《功夫熊猫》时,谈及西方人对中国文化的误解.“从这部小小的电影中还是可以看出西方人对遥远的东方文化还是存在着很大的误解与隔阂.西方人惊叹于唐朝大明宫的富丽堂皇,艳羡李小龙的武艺,拜倒在雄伟的长城脚下,但是却没有认认真真思考过中西方人在思维方式上的差异.除了对彼此文化背景需要深入学习与了解外,能够设身处地地进行换位思考,也是消除文化隔阂、增进情感共鸣的有效办法.”

眼下,一批批成长起来的外国“汉学家”带着研究的目光与审慎的态度,品读中国,为中外文化交流搭起一座“汉语桥”;中国文化中心在世界各地的数量不断增加,为世人了解中国开启更广阔的绿色通道,打开新时代的交流窗口……在如此背景下,厘清尴尬的“误读”,为中国文化寻求“正解”迫在眉睫.

(摘自11月6日《中国文化报》)

中国风论文范文结:

适合中国风论文写作的大学硕士及相关本科毕业论文,相关中国风开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。