简介:此频道涵盖与文学翻译论文和翻译有关的论文范文,免费给你写文学翻译论文题目提供相关文献资料。
儿童文学翻译家陈伯吹综述
李承兴 喻海燕 孙宇 刘羡丽(黑龙江八一农垦大学人文学院,黑龙江 大庆 163319)摘 要 陈伯吹(1906—1997)中国著名的儿童文学作家、翻译家、出版家、教育家,他把毕。
认知语言学对文学翻译
内容摘要语言作为人类交流和文化传承的重要工具,其具有较强的模糊性,而很多文学作品中更是含有大量具有一定模糊性的语言 在文学作品翻译过程中,翻译人员需要从认知语言学的角度,对作品进行分析,通过理解作者的。
儿童文学翻译中语音隐喻现象
摘 要隐喻是我们赖以生存的认知工具 语言始于语音,因此语音隐喻必然是一种十分重要的现象 这种现象在儿童文学翻译中也屡见不鲜 因此,本文从认知语言学的角度,选取音同义异类隐喻、押韵表达这两个方面结合儿童。
英美文学翻译中的语境文化因素
摘 要英美文学作品都是在一定的历史文化背景下写就的 翻译者在将其译成中文时,就要注意其中的语境文化因素并力争进行准确的表达,从而让翻译出来的英美文学作品更加准确、流畅、优雅和易于理解,从而促进我国与西。
互联网辅助翻译在文学翻译中的应用以《张马丁的第八天》翻译为例
胡慧波 天津理工大学摘 要文学翻译是指将一种语言的文学类作品翻译成另一种语言的行为,是翻译领域的重要组成部分 对文学翻译工作者来说,是否能够充分利用互联网查找自己所需的资料,借助信息化工具辅助翻译,提。
文本类型理论指导下的纪实文学翻译以HmonginAmerica:JourneyfromaSecretWar为例
摘要文章运用纽马克的文本类型理论,对纪实文学作品Hmong in America Journey from a Secret War(1995)的汉译进行分析,提出以纽马克的文本类型翻译理论为指导,通。
论俄罗斯文学作品中的文化因素翻译
摘要我国与俄罗斯保持着多年的友好关系与合作关系,不断有文化作品的输入与输出 而文学作品作为典型的文化传播方式,关系到两国之间的互相理解与情感交流 由于文学作品具有艺术性,所以其追求的并不只是语言的……。
莫言文学作品出版、翻译和著作权保护
摘要自2012 年10 月11 日中国作家莫言获得2012 年度诺贝尔文学奖之后,莫言作品霎时间风靡神州,一时间洛阳纸贵,伴随着这股“莫言热”席卷华夏之势,莫言作品著作权遭侵犯。
目的论指导下的儿童文学翻译
摘 要小王子自问世至今深受人们喜爱,被翻译成多种语言在全球发行 其寓意深刻,富有哲理,故事生动有趣,引人入胜 在中国,也有诸多译本 目的论指导下的儿童文学翻译,要求译者全意为儿童读者服务,以儿童的视角。
再登巴别塔文学翻译的现状和未来
由上海翻译家协会和上海文艺评论家协会主办的“再登巴别塔——文学翻译的现状与未来”研讨会近日在文艺会堂召开,与会专家从不同角度阐释了各自见解 巴别塔是宗教。
原语和目的语的差异对文学翻译的影响以《在城崎》的三个中文译本为例
摘 要在从事翻译活动时,尤其是文学翻译,除了要准确把握原语所表达的字面意思之外,还要充分注意到原语与目的语之间的差异 文学是语言的艺术,每一种语言都有其独有的特点,而以某种语言为表达工具的文学,也很依。
文学和文学论文写作邹建军教授访谈录
李羚瑞(华中师范大学文学院比较文学与世界文学专业硕士研究生、河南省实验中学教师,以下简称“李”)本科生和研究生在校学习期间,都应该接受从事科学研究与论文写作的严格训练 学术论文。
儿童本位原则在儿童文学翻译中的应用试析《精灵鼠小弟》任溶溶译本
■李嘉玲 赵海萍摘 要儿童作为一个独特的社会群体越来越受到重视,儿童本位观也越来越受到关注 儿童文学翻译工作者已经开始注意到儿童本位原则的重要性 本文以美国作家E·B·怀。
英语文学翻译中艺术语言的处理原则
内容摘要英语文学语言作为一种文化表现形式,可以直接对英语国家的政治、经济、文化……进行反映,因此对英语文学翻译中的艺术语言进行处理,可以帮助我们更好的了解英语国家的政治、经济、文化,方便我们同西方国家。
英语文学翻译中的美学价值和艺术特征
内容摘要英语文学作品可以很好的反映出西方国家当时的经济、文化、政治和社会状态,因此对英语文学进行翻译可以促使我们对西方文学进行更好的理解,促进我国与西方国家之间的文化交流 关键词英语文学翻译美学价。
多元系统理论在文学翻译中的应用
一、多元系统理论概述20世纪70年代之初,以色列学者埃文佐哈尔提出了多元系统理论 这一理论的提出使得全球范围内掀起了文学翻译的研究热潮,全新的研究视角对翻译界和文学界都产生了深远的影响 多元系统理论以。
英语文学翻译中如何正确处理文化差异
摘 要英语是世界上通用语言,作为国家交流中的重要的语言形式,在经济全球化的今天,我们要正确看待中西方文化的差异 随着经济的发展,人们的教育水平逐渐提高,英语文学作品逐渐引起了人们的广泛关注,在进行英语。
文学翻译中风格的创造性以《水浒传》藏译本为例
基金项目本文系四川民族学院资助项目——“水浒传藏译本的风格保留与遗失研究”,阶段性成果,基金编号XYZB16011 摘 要风格的翻译标准就是能否再现的风。
试析英语文学翻译中正确处理文化差异的方法
杨易桐【摘 要】本文对英语文学翻译的内涵以及在英语文学翻译中正确处理文化差异的必要性进行简要分析,着重探究了英语文学翻译中处理文化差异的具体方法 【关键词】英语 文学翻译 处理 文化差异一、前言英语文。
我国外国文学翻译出版的现状和思路
摘 要外文出版是我国翻译出版的一个重要组成部分,它在中外文化交流、出版市场发展中起着重要作用 如今,随着翻译出版市场化进程的不断加快,我国外文出版在与市场接轨方面也出现了许多问题 以外国文学翻译出版。
案例教学法在文学翻译课程改革中的应用
【摘要】文学翻译能力培养模式的改革与创新,已成为翻译教学中亟待解决的问题 本文阐述案例教学法的基本特征,以及在人才培养过程中发挥的积极作用,结合实际问题提出了案例教学法在文学翻译课程改革中的策略 【关。
论非文学翻译和译者的主体性
摘 要翻译是一种跨文化间的交际活动 随着全球经济、政治、文化……融合发展的趋势,国与国之间的在各个领域内的交流与合作也越来越频繁,非文学翻译在世界的交流与合作中发挥着越来越重要的作用,而译者在非文学翻。
英语文学翻译中文化差异的处理
丹 马旺艳(安徽三联学院外语学院 安徽合肥 230601) 摘 要 在翻译英文原著的译作里,因为受到不同国度语言差异性的干扰,翻译涵义的准确率显著减小,同一译品翻译的时间也越发变长 因此,翻译者应该。
民国时期商务印书馆出版域外翻译文学之探析
张娟(河南大学民生学院,河南 开封475000)关键词民国时期;商务印书馆;翻译文学摘要民国时期的商务印书馆,以传播文化知识、振兴中华为己任,组建编译所,延聘文化名人主持,依靠高素质且文学素养深厚的编。
你以为卖橙子很简单
褚橙热销之时,我们考察了澳大利亚最大的柑橘水果经销商MFC MFC自身没有一个果园,由超过100个果园给它供柑橘 每个果园都有独立的老板,但是,MFC在出果的前6个月,就能准确预知这100个果园每年的。
为什么有的爸爸回家就知道玩手机
男人要滋养一个家庭有一位妈妈向我倾诉,有了孩子以后,她在家中总感到孤立无援,所有的家务和养育孩子的责任似乎都是她一个人的,无尽的家庭琐事和处理不完的婆媳矛盾,让她常常情绪失控 情绪失控后,最大的受害者。
真正的优秀不刺眼
有一年国庆长假,公司一位重要客户姜总带着太太和孩子自驾旅行回程,路过我们所在的城市,打电话给我的女老板 他们不仅工作上合作顺畅,私交也不错,于公于私,我的女老板都应热情款待 只是她的丈夫带着孩子去了外。